USDT线下交易

U交所(www.payusdt.vip)是使用TRC-20协议的Usdt官方交易所,开放USDT帐号注册、usdt小额交易、usdt线下现金交易、usdt实名不实名交易、usdt场外担保交易的平台。免费提供场外usdt承兑、低价usdt渠道、Usdt提币免手续费、Usdt交易免手续费。U交所开放usdt otc API接口、支付回调等接口。

中新网客户端新闻,几天前,从豆瓣最先的有关翻译话题的讨论引发普遍关注;在微博上,,豆瓣用户差评书籍后被举报至学校,一度登上热搜榜。

讨论中,有网友质疑译者水平,也有人关注举报行为,另有谈论聚焦文学指斥的自由。但在这背后,海内译者的真实水平若何?翻译领域的真实境况又怎样?记者采访了多位业内人士,试图探讨这些问题的谜底。

微博截图

被举报的短评

此事的劈头是豆瓣上的一条“差评”:高某在豆瓣上给外国文学《休战》中译本打了低分评价,并在短评中称该作“机翻痕迹严重”。

《休战》是一部乌拉圭作家的长篇小说,原作以西班牙语写成。在该书豆瓣页面的简介中,此作被称为“二十世纪最主要的西语文学作品之一”。而所谓“机翻”是指译者借助翻译软件对作品举行的翻译。

这一评价随后引来此书译者韩某的回应。韩某示意,愿意虚心接受来自所有人的意见,然则“机翻“属于职业道德问题;并以为这样的说法和“翻译欠好”不是一个看法,“近乎人身攻击了”。

译者韩某回应。豆瓣截图

,

USDT交易所

U交所(www.payusdt.vip),全球頂尖的USDT場外擔保交易平臺。

,

整件事至此还仅限于网上小局限的讨论。但随后的“举报”、致歉,让此事引起了越来越多人的关注。

据媒体报道,一名自称韩某密友的网友将高某举报至其学校。

3月27日,高某在其豆瓣账号上宣布致歉声明称,其在豆瓣图书《休战》的短评区揭晓了不太稳健的言论,经指斥教育后,删除该短评并向译者及相关出书社致歉。

可致歉远非竣事,反而引来了更多关注。

高某致歉声明。豆瓣截图

低水平的待遇

越来越多的网友就此事发声:有人评价翻译水平、有人评价译者行为。不外在这些声音背后,许多网友的疑惑在于:向来被视为“文化人”的译者圈子,怎么成了这副容貌?

这不得不提到海内译者的生计现状。

“就现在而言,翻译稿酬普遍很低,多数译者属于‘用爱发电’。”一位出书业内人士向记者透露,现在译者薪酬水平大致是:英文翻译平均薪酬为千字80-110元,小语种略高,约莫千字120-200元之间,少数名声在外的优异译者或许尚有讨价还价的余地,绝大多数译者只能接受较低水平待遇。

《休战》的中译本约13万字。按此盘算,这部由西班牙语翻译成中文的图书约莫可以给译者带来一两万元收入。这样看起来似乎还不错,但若是思量翻译所破费的时间,就显得不那么划算了。

Allbet Gaming声明:该文看法仅代表作者自己,与本平台无关。转载请注明:trc20官方交易所(www.payusdt.vip):豆瓣用户差评书籍后被举报,翻译圈正在恶性循环?
发布评论

分享到:

usdt充值接口(www.caibao.it):原创 敢珍爱伊朗人,就得准备付出代价!以色列撒传单忠告叙利亚将军
你是第一个吃螃蟹的人
发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。